La nueva oración que quedó en el tablero podría traducirse de la siguiente manera: "El profesor Thomson no asistirá hoy a sus muchachas (lasses)". Thomson no se dejó amedrentar, por lo que, al día siguiente, borró la letra "l" de la palabra "lasses". De esta forma , se creaba una nueva oración que traducida del ingés quedaría así: "El profesor Thomson no asistirá hoy a sus asnos (asses)".