RIESGO DE GUERRA
<
RIESGO DE GUERRA

'La mañana de Andalucía' conecta con Ucrania para pulsar la tensión prebélica

Maxim Afanasiev, un traductor de español en la zona de conflicto, ha hecho un llamamiento a la tranquilidad ante la tensión que se vive más fuera que dentro del país.

25 enero 2022

Maxim Afanasiev ha trabajado como traductor de español principalmente para deportistas de nuestro país en Ucrania, algunos tan conocidos como el entrenador de Betis, Sevilla o Málaga, Juande Ramos. Con él ha contactado La mañana de Andalucía para pulsar la situación y desde su punto de vista "hay tensión, estamos preocupados, pero no se vive con tanta intensidad como veo fuera. Aquí noto más cabeza fría, así que os hago un llamamiento a la tranquilidad y a la paz, claro".

Afanasiev lamentaría "si nos tenemos que enfrentar a un pueblo hermano porque va a ser una catástrofe humana". De hecho, él precisa que "soy ucraniano de origen ruso; mis padres y mis abuelos son rusos y yo hablo ruso, en el día a día, no hablo ucraniano", si bien admite que hoy día está complicado "reconocer que soy de origen ruso", aunque eso, asegura, "no significa que sea partidario de que nos invada Rusia ni que esté de acuerdo con Putin", pues el sentimiento mayoritario en Ucrania es el de "alejarnos de la influencia rusa y acercarnos a Europa".

Así las cosas, ha descrito el conflicto civil existente en un país del que Rusia se ha anexionado Crimea y apoya a las fuerzas independentistas que han autoproclamado la república de Donetsk de la prorrusa zona del Dombás. "Al final de la Segunda Guerra Mundial a la región de Dombas bajó gente del sur de Rusia para recuperar la industria, se instaló allí y se mezcló con los ucranianos y yo llevo siete años sin poder ir a mi casa a mi ciudad", ha confesado.

Pero aparte de esta situación, lo que ahora se vive lo achaca más a "una guerra de Estados Unidos con Rusia que de Ucrania con Rusia. Es su Guerra fría y pagamos los platos rotos por nuestra situación privilegiada".

ES NOTICIA